( креативное бюро )
Творческий проводник между автором и читателем шлифует тексты и подбирает иллюстрации.

художественный редактор
дизайнер
Ловит эхо идей в шуме клиентских брифов. Превращает хаос в чёткие линии и формы.
Команда энтузиастов, которая создает нестандартные проекты и превращает задачи в яркие впечатления.
(мы)
(алексей)
Мастер слова, превращает идеи в продающие истории. Находит идеальные сочетания между желаниями клиента и решениями бюро.
копирайтер
(софия)
Превращает мгновение в вечность — дирижирует светом, формами и случайностью
показывает то, что прячется за привычными взглядами.
фотограф, редактор
(никита)
(мы)
(ариадна)
(портфолио)
Участники проекта:
Никита — иллюстрация, верстка
София — главный редактор

Максим Исмагилов — корректура
Показать поэтическую сцену приморского края, оформленную в уникальный сборник стихотворений.
Дневник взросления, написанный языком, где наивность переплетается с глубоким пониманием жизни.
Акварельная юность в стихах, оформленная
в графическом издании поэтического сборника.
метанаивная поэзия
семь часовых поясов - это не сорок минут на автобусе. как осознать, что теперь ты… по ту сторону глобуса?

Ариадна Галкина, из сборника стихотворений “Метанаивная поэзия”
(задача проекта)
Создать уникальный продукт с использованием смешанных технологий печати. Рассказать историю первой влюбленности с помощью визуальных решений.
недошедшие письма
Напомнит вкус тех самых чувств, который каждый из нас когда-то испытывал.
История юношеской влюбленности, обрамленная в письма.
Участники проекта:
Никита — разработка макета, сопровождение производства
Ариадна — художественная редактура
Обычно люди намного лучше в письмах, чем в реальности. В этом смысле они очень похожи на поэтов.

Чарльз Буковски, “Женщины”.
(задача проекта)
(задача проекта)
лекция в баре жуклевичъ
Представить японскую культуру через формы вкуса. Создать авторские коктейли, отражающие философские течения Японии. Представить гостям мероприятия спецменю, открытки и карточки для лучшего погружения через ощущения.
Участники проекта:
Никита — дизайн
Ариадна — иллюстратор, художественный редактор
Алексей — автор идеи, продюсер
Рассказываем о японской культуре посредством ощущений. Попробуйте “ичиго и чиэ”, “ваби саби” и “укиё-э” на вкус.
Вкусные лекции, погружающие в философию загадочной Японии.
Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.

Японская пословица
(контакты)
г. Владивосток 2025 ©
Юридический адрес
692330, г. Арсеньев, ул. Жуковского, д. 43
Реквизиты
ИП Зинченко Никита Сергеевич
ИНН 250106931945
ОГРНИП 324253600116605

Почтовый адрес
690115, г. Владивосток, ул. Майора Филипова, д. 11, корпус 2
По вопросам сотрудничества
hello@wheretolook.ru
@bulvinkls
Made on
Tilda